vendredi 3 septembre 2010

Un Week-End dans les Smokies: Mt Cammerer

A Week-End in the Smokies: Mt Cammerer

Le sentier que nous avions choisi pour vendredi était celui qui devait nous amener au sommet de Mt Cammerer où se trouve une tour d'observation de feux de forets. Lorsque j'ai fait mes recherches pour notre week-end j'ai tout simplement tapé : "plus belles randonnées dans le parc" et j'ai ensuite fait mon choix en fonction de notre camping. Comme je le disais c'est fort bien tombé puisque nous n'avions qu'a traverser la route pour être au départ de sentier. 752m de dénivelé, 17km aller-retour, nous sommes partis a 10h en profitant des températures qui se rafraichissent enfin.

The trail we picked for Friday was the one that would take us to the summit of Mt Cammerer where a fire lookout is located. When I did my research for our week-end, I simply typed "best hikes in the smokies" then made my choice according to our campsite. As I said it worked out perfectly since all we had to do was cross the road to be at the trailhead. 2470 feet of elevation gain, 10.5 miles round trip, we left at 10am making use of the temperatures that are at last cooling off. Les quatre premier kilomètres furents les plus dur, des lacets qui montaient, montaient, montaient à n'en plus finir. Nous avons d'abord traversé la rivière avant de s'enfoncer dans une belle forêt. Enfin de loin nous voyons le col, encore quelques efforts et nous y voila. Au passage nous entendrons de droles d'oiseaux dont le bruit rappelle les sabot qui touchent la route. Ensuite le sentier est plus facile, a flan de montagne nous suivons presque la crête sur l'A.T. (Appalachian Trail).

The first 2.5 miles were the hardest, switchbacks goins up, and up and up like they would never end. We first crossed a creek before getting into the depth of a beautiful forest. At last we could see the saddle/gap, a few more effort and we were there. On our way we heard weird birds whose sound reminded us of horse hoofs hitting the pavement. Then the trail was easier, following the mountain right under the crest and on the A.T. (Appalachian Trail). Au col un petit champ de fleurs attirait de nombreuses espèces de papillons, un régal pour les yeux.

At the saddle a small field of wildflowers was attracting numerous species of butterflies, a real pleasure to the eyes. Au détour du sentier la vue c'est enfin ouverte et nous pouvions voir la crête que nous nous appretions a suivre.

Around a corner of the trail the view opens up at last and we can look at the crest that we're about to follow. Le long du sentier nous avons vu de nombreuses fleurs sauvages dont cette drole de "double fleur". Et oui les fleurs aussi font des "immeubles" (la fleur du haut pousse au milieu de celle du bas).

Along the trail we saw many wildflowers including this odd "double flower". Yes it seems that flowers too do "skyscrapers" (the top flowers grows in the middle of the bottom one). Un autre col, nous bifurquons pour Mt Cammerer et laissons l'A.T. derrière nous.

An other saddle, we take a different trail to Mt Cammerer and leave the A.T. behind us. La dernière section du sentier est différente du reste de la randonnée: nous quittons la forêt pour une flore plus rase, buissons, rhododendrons de petite taille, pas de doutes, nous sommes sur les crêtes.

The last section of the trail is different from the rest of the hike: we leave the forest for a much shorter flora, bushes, rhododendrons of small sizes, no doubt, we are on the crests.
Il y avait aussi de beaux lichens sur les bords du sentier.

There also were pretty lichens on the sides of the trail.

Enfin nous voila au sommet, que dire sinon que la vue est époustouflante, nous pouvons voir les colines au bas de la crete, la voie rapide I-40, le village que nous avons traversé pour aller au camping. C'est à couper le souffle, cela vaut bien les 8,5km de marche pour s'y rendre.
At last we reach the summit, what to say besdies that the views are breathtaking, we can see the hill way below from the crest, the I-40 highway, the town we crossed to get to the campsite. The amazing view if worthy of the 5 miles hike to get to the top.
La tour d'observation des feux a été construite par le CCC en 1939, de type "western" car construite en pierre contre la roche au lieu d'une tour de métal comme on voit souvent. La batisse s'abimait mais a été rénovée en 1995.

The lookout tower was built by the CCC in 1939, it's western style because built in rocks against the outcrop instead of the usual metal towers. The building was getting damaged but was renovated in 1995.

Nous nous sommes régalés d'un sandwich bagel-cream cheese-thon sur le sommet.

We enjoyed a bagel-cream cheese-tuna sandwich on the summit.

Voici la vue de la tour depuis le sentier.

Here is the view of the tower from the trail.

Les montagnes du Great Smoky Mountains National Park.

The Mountains of the Great Smoky Mountains National Park.

A la descente nous avons eu une belle surprise. Au détour du sentier, juste au dessus du col, nous nous sommes arrétés net. A 10-15m de nous se trouvait un ourson au milieu du chemin. Un instant il nous a regardé un instant avant de grimper au dessus du chemin. Normalement mon reflex aurait été de sortir l'appareil photo, mais la je vous avouerais qu'en voyant un ourson c'était plutôt "Où est la mère?". Nous ne la verrons pas, peut etre faisait-elle la sieste. Nous avons fait du bruit juste au cas ou, puis nous avons repris notre marche émerveillés par cette vision éphemère.

On the way down we had quite a suprise, around the curve, just above the gap, we stopped dead in our tracks. 30-40 feet away from us was a bear cub in the middle of the trail. It looks at us for a few seconds before heading uphill. Usually my reflex would have been to pull out the camera, but here I have to admit y only thought was "where is the mother?". We did not see it, maybe she was napping. We did some noise just in case and continued our hike marveled by this brief vision.
La randonnée nous a pris 5h40, inclus une heure de pause. Le départ se trouve au fond de la boucle B du camping de Cosby, il y a d'autres sentiers pour y acceder nous avons pris celui qui fait Low Gap Trail puis l'Appalachian Trail. Les articulations ont bien travaillé à la descente et nous avons des courbatures pendant deux jours.

The hike took us 5h40, including one hour for our break. The trailhead is at the back of the B loop of the Cosby campground. There are other trails to access it but we picked the Low Gap Trail and then the Appalachiant trail. The articulations worked well on the way down and we had sore muscles for two days.

2 commentaires:

  1. Magnifique rando ! Ce papillon, cette vue... Ca donne envie :)

    RépondreSupprimer
  2. @Londoncam: Ça fait peut être un peu trop de route et de marche pour votre visite, mais ne t’inquiète pas. Grandfather Mountain vaut aussi sacrement le détour (pour moins de marche en plus). J'essaye de convaincre Hubby de prendre le lundi de repos pour y aller avec nous.

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails