French Package
C'est toujours un immense plaisir pour moi de recevoir un colis ou meme un lettre de France, c'est un petit bout de chez moi après tout. Mais enfin la je dois dire que j'étais impressionnée, le Papounet il rigole pas quand on parle anniversaire. Alors avec un peu d'avance et dans la grande tradition de ma famille (on faisait pareil pour mon grand-père), je viens de doubler ma réserve de chocolat! La je crois qu'on est bon pour une soirée dégustation avec des amis. J'en ai encore d'il y a deux ans qu'on a pas mange.
Et puis grand plaisir d'une dévoreuse de bouquins: dix livres! Je n'ose meme pas imaginer le coût d'envoi du colis, et il faut que je nettoie une étagère pour placer les nouveaux membres de ma bibliothèque.
Sans oublier des tisanes menthe-réglisse pour siroter devant la télé le soir.
Par contre malheureusement la douane a ouvert le colis et l'un des autocollants a été abîmé. Snif. J'aurais pourtant bien aimé avoir un Bumper Sticker en occitan. Allez c'est pas grave, j'ai du chocolat pour me remonter le moral, il ne me reste plus qu'a décider si je commence par Pistache, Framboise ou Orange. Si, si c'est dur la vie d'expat!
It's always a huge pleasure for me to receive a package or even a letter from France, it's a little piece of my home after all. But I have to say I was impressed, my dad is not kidding when you're talking birthday. So a month before it and in the great family tradition (we did the same for my grandfather), I just doubled my chocolate stash! I think we're good for a European chocolate tasting with friends. We still have some from two years ago we have not eaten yet.
And for the greatest pleasure of an avid reader: ten books! I can't even imagine the shipping costs, and I need to clean a shelve to put the new members of my library up.
And let's not forge the mint-licorice herbal tea to sip in front of the TV in the evening.
Sadly however, customs opened the package and one of the sticker was damaged. Sob. I would have loved an Occitan Bumper Sticker. Oh well, I guess I have chocolate to cheer me up, now alll I need to do is decide if I'm starting with Pistachio, Raspberry or Orange. Believe me expat life if hard.
Culture et gastronomie : tout l'esprit français dans un colis !!!
RépondreSupprimersuper le papounet, on a l'impression qu'il te connait bien.....
pcr
bien choisis aussi les livres, à ce que j'aperçois!Papounet attentif! Quelles sont les conditions pour qu'un colis passe la douane sans problème?
RépondreSupprimercomment ca il te reste du chocolat d'il y a 2 ans???? c'est incroyable!
RépondreSupprimer@PCR: C'est tout a fait ca, il ne manque que le Foie Gras, enfin la par contre la douane l'aurait récupéré.
RépondreSupprimerBah il m'a élevée ca aide ;)
@Supertata: Oui, j'ai eu quelques suggestions de ton adorable fille au passage et Papa a suivit les instructions.
J'ai un chouette Papounet.
Alors la, bonne question cote douane. A mon avis des petits colis pas trop lourds attirent moins l'attention. J'en connais qui ont recu saucisse seche et autre donc je pense que c'est aussi le jeu du hasard.
@Lilly: Oui hein, j'ai du mal a y croire moi aussi. C'est qu'on le savoure tellement qu'en fait on le fait presque trop durer.
Ici aussi Côte d'Or fait partie des chocolats qu'on m'envoie. Impossible à trouver chez moi!!
RépondreSupprimerSuper paquet... et je connais ton sentiments lorsque tu recois un petit qqchose de France. Des fois, ma maman m'envoit des coupures du journal local juste comme ça parce qu'elle sait qu'elles me feront sourire!!
Pour info, Target vend du chocolat Lindt et Milka! Ritters aussi. Et bien sûr, ils sont importés donc ce sont les mêmes que ceux que tu achèterais en France.
RépondreSupprimer@Carolette: Oui et ils sont trop bon, j'ai devore le noir pistache. Ben oui ca aide a garder un lien plus physique.
RépondreSupprimer@La Frenchie: Oui mais on trouve plus du lait que du noir par ici, et je suis fan du chocolat noir.