Nous avons commence la soirée par la Messe de Minuit a la Basilique St Lawrence, en centre ville. Nous étions avec l'un des frères de Hubby(ils étaient tous deux allés au cinéma et au resto avant). La Basilique était magnifique, toute décorée de lumières et de poinsettia de l'intérieur.
I could not have wished a better Christmas. Yes I had to work, but we still managed to created fabulous memories with the little time we had.
We started the evening with the Midnight Mass at the St Lawrence Basilica, downtown. We went there with one of Hubby's brothers (they both went to the movies and the restaurant first). The Basilica was gorgeous, all decorated with lights and poinsettias inside.
A l'arrière il y avait une chorale. Quand nous sommes arrives a 23h30 ils commençaient a peine les chants de Noël. C'était très beau, surtout que l'assemblée c'est vite joint au chanteurs.
Par contre je dois dire que "Il est né le divin enfant" en anglais ça ne rends pas du tout pareil, beaucoup plus grave, je le préfère en français, c'est plus joyeux.
In the back there was a choir. When we arrived at 11:30pm the Christmas carols were just starting. It was beautiful, especially since the assembly joined the singers.
I do have to say though that "A child is born" in English just doesn't sound right, I like the French version so much better, it's more upbeat.
La messe a été longue. Comme dis Hubby on c'est levés, baissés, levés, baissés. Quelques lectures, de chants, un petit sermon rapport a la neige qui a permis de rappeler a tout le monde qu'il ne faut pas considérer les nécessités de bases comme dues. La communion (que j'ai zappe, ma dernière remontant a bien trop loin). Du classique de Noël.
C'était quand même bien plus travaille que les messes de mon enfance, encens a gogo, enfants de cœur avec toutes sortes de taches, et chose que je ne connaissais pas, pour la communion ils trempent l'hostie dans le "vin".
La petite devant nous a tenu le coup jusque vers 13h, après hop dodo sur le banc.
The mass was long. As Hubby said we got up, down, up down. A few readings, songs, a little speech regarding the snow that reminded everyone that you cannot take the basic necessities for granted. The communion (that I skipped given that my last one goes so far back). Classic Christmas.
It was a lot more fancy than the mass of my childhood tough, plenty of incense, the altar boys and girls busy with many tasks, and something I did not know, for the communion they dipped the holy bread into the "wine:".
The little one in front of us lasted until 1pm and then fell asleep on the bench.
De retour a la maison, nous avons pris le temps de grignoter des sables de Noël accompagne de boissons pour adultes (lait de soja a la citrouille épicée avec une lichette de rhum), tradition qui remonte aux messes de minuit avec mes grand-parents, enfin a l'époque c'etait plutôt chocolat chaud.
Après ça, de nouveau une tradition d'Hubby: on a ouvert un cadeau, et j'ai choisi le colis envoyé par mon petit-frère arrive pile a temps pour Noël.
Les chaussettes de Noël étaient pleine a craquer.
Back home we took the time to eat Christmas cookies along with adult drinks (pumpkin spice so milk with rum), tradition that goes back to the midnight masses with my grand parents, although back then it was more likely to be hot chocolate.
After that we followed Hubby's tradition and opened one present. I picked the package sent by my brother that arrived right on time for Christmas.
The Christmas stockings were full to the brim.
Et ne parlons pas de nos chaussons (je garde la tradition française).
And let's not talk about the sleepers (I keep the French tradition).A la lumière du sapin nos accroches-chaussettes étaient magnifiques.
By the Christmas lights, our stocking hangers looked beautiful.Au petit matin j'ai retrouve ma famille sur la toile. Une pure séance de sourires et de rigolade. Nous avons pu voir presque tout le monde, on a eu droit aux petits cousins qui ont grandis, a des sapins de doigts ou des cœurs (ci-dessous). Pas de larmes aux yeux, juste la joie de les voir, puis de déballer nos cadeaux sous les yeux de ma maman et de mes grand-parents. La magie de la technologie.
Early in the morning, I met my family on the web. A pure moment of smiles and laughs. We were able to see almost everyone, we got to see the little cousins who grew a lot, fir trees made of fingers and finger hearts (see below). No tears, just pure joy from seeing them, then we got to open the presents under my mom and my grand-parent's eyes. The magic of technology.
Oh, j'ai été gâtée au fait. Voici un petit extrait des cadeaux reçus, et ce n'est pas fini... A noter: les feves envoyées par ma maman pour la galette des rois :)
Oh and I got spoiled by the way. Here is a little extract of what I received, and it's not over... Highlight: the "feves" sent by my mom for the King's cake.Le clou du spectacle c'est quand même le cadeau que je voulais pour mon anniversaire a venir et qu'Hubby m'a offert pour Noël. Le magnifique arbre a bijou en métal. Il me tarde de le mettre au mur et d'y accrocher mes trésors...
The grand finale though is the present that I wanted for my next birthday but that Hubby got me for Christmas. The gorgeous metal jewlery tree. I can not wait to put it up on the wall and hang my treasures to it.Pour finir cette super journee, nous sommes alles chez la cousine d'Hubby ou nous avons vu mes godparents et grignote un brunch tout en ouvrant des cadeaux en famille.
Un super Noel quoi. Et vous, vous avez ete gates?
To finish this wonderful day, we went to Hubby's cousin where we saw my godparents and snacked on a brunch while opening presents with the family. A fabulous Christmas it was. And you, were you spoiled?
Les chaussettes de Noël étaient pleine a craquer.
Back home we took the time to eat Christmas cookies along with adult drinks (pumpkin spice so milk with rum), tradition that goes back to the midnight masses with my grand parents, although back then it was more likely to be hot chocolate.
After that we followed Hubby's tradition and opened one present. I picked the package sent by my brother that arrived right on time for Christmas.
The Christmas stockings were full to the brim.
Et ne parlons pas de nos chaussons (je garde la tradition française).
And let's not talk about the sleepers (I keep the French tradition).A la lumière du sapin nos accroches-chaussettes étaient magnifiques.
By the Christmas lights, our stocking hangers looked beautiful.Au petit matin j'ai retrouve ma famille sur la toile. Une pure séance de sourires et de rigolade. Nous avons pu voir presque tout le monde, on a eu droit aux petits cousins qui ont grandis, a des sapins de doigts ou des cœurs (ci-dessous). Pas de larmes aux yeux, juste la joie de les voir, puis de déballer nos cadeaux sous les yeux de ma maman et de mes grand-parents. La magie de la technologie.
Early in the morning, I met my family on the web. A pure moment of smiles and laughs. We were able to see almost everyone, we got to see the little cousins who grew a lot, fir trees made of fingers and finger hearts (see below). No tears, just pure joy from seeing them, then we got to open the presents under my mom and my grand-parent's eyes. The magic of technology.
Oh, j'ai été gâtée au fait. Voici un petit extrait des cadeaux reçus, et ce n'est pas fini... A noter: les feves envoyées par ma maman pour la galette des rois :)
Oh and I got spoiled by the way. Here is a little extract of what I received, and it's not over... Highlight: the "feves" sent by my mom for the King's cake.Le clou du spectacle c'est quand même le cadeau que je voulais pour mon anniversaire a venir et qu'Hubby m'a offert pour Noël. Le magnifique arbre a bijou en métal. Il me tarde de le mettre au mur et d'y accrocher mes trésors...
The grand finale though is the present that I wanted for my next birthday but that Hubby got me for Christmas. The gorgeous metal jewlery tree. I can not wait to put it up on the wall and hang my treasures to it.Pour finir cette super journee, nous sommes alles chez la cousine d'Hubby ou nous avons vu mes godparents et grignote un brunch tout en ouvrant des cadeaux en famille.
Un super Noel quoi. Et vous, vous avez ete gates?
To finish this wonderful day, we went to Hubby's cousin where we saw my godparents and snacked on a brunch while opening presents with the family. A fabulous Christmas it was. And you, were you spoiled?
tres gatee!!! en plus cette annee a cause de la poste et des retardataires, ca va etre noel jusqu'a mi-janvier!!!
RépondreSupprimerC'était super de pouvoir vous voir en direct ! Beaucoup d'émotion et de tendresse :)... Des bisous
RépondreSupprimerVive la web-cam !!!
RépondreSupprimerQuel joli Noël vous avez eu ! De notre côté, nous avons zappé la messe, trop occupés que nous étions à préparer le repas... (nous ne sommes que des mécréants ;-))) Tu as été fort gâtée dis donc !
pcr
Je trouve que je fais vachement bien le coeur avec mes doigts :D !
RépondreSupprimerAu fait j'y pense : ça n'a choqué personne que tu prennes des photos pendant la messe ??? (je vois d'ici les têtes des grenouilles de bénitier que nous avons ici si je m'avisais de faire pareil :-))))
RépondreSupprimerPCR
@Lilly: ah ah ca va etre le cas pour ma famille car on a pas encore tout mis au courrier.
RépondreSupprimer@Londoncam: Oui j'ai adore vous voir comme ca, c'etait super. Vous etes torp chou avec vos coeurs.
@PCR: J'ai pris les photos avant le debut de la messe (durant les chants de Noel) et encore j'ai entendu quelques commentaires. Mais moi au moins je n'ai pas utilise le flash!
Je dois dire que c'est la premiere fois depuis Hawaii en 2006 ou nous allons a la messe de minuit. J'ai adore pas tant pour la messe mais pour le cote tradition de Noel.