dimanche 15 janvier 2012

La Ville Rose aux Couleurs des Fetes

Christmas Lights in the Pink City

Quand nous étions enfant, l’époque de Noël etait magique. L'un de nos grand plaisir était d'aller voir les vitrines des Galleries Lafayettes aux figurines animées. Nous trainions toujours ma Mamie a l’étage des jouets. C’était surtout pour voir les créations de lego ou de playmobil qui nous faisaient rêver.
En grandissant un peu nous avions délaissé le grand magasin pour aller faire un tour en voiture et admirer les lumières et décorations de Noel de la ville.

When I was a kid, Christmas time was magic. One of our great pleasures was to go see the animated windows of the Galleries Lafayettes and their automated figures. We would then drag my Mamie to the toy level. Especially to see the lego or playmobil creations that would make us dream.
As we grew up more we left the store behind and would enjoy a car ride to go see the Christmas lights in the city.
Je ne sais pas si je retrouve forcement la magie de Noël que je connaissais enfant, mais je continue a apprécier de belles illuminations. Si la plupart des rues de Toulouse ne m'ont pas vraiment impressionnée en cette période de fêtes j'ai par contre vraiment aime celles du Capitole. Les draperies de lumières descendant le long des colonnes mettaient bien en valeur la façade.

I don't know that I necessarily found the Christmas magic that I knew as a child, but I still enjoy pretty Christmas lights. While most of Toulouse' streets were not that impressive to me during the Holidays, I did like those at the Capitole. Sheets of lights hanging down along the columns highlighted the townhall well.

J'ai aussi beaucoup aime le gazebo de lumiere qui avait prit place au dessus de la Croix Occitane.  Ce que la photo ne rends pas, c'est l'effet de goutte d'eau qu'offre les nouvelles guirlandes.

I also really like the light gazebo set up above the Occitan Cross. What the picture does not show is the water drop effect offered by those new nights.
La cour Henri IV était discrète mais charmante.

The Henry IV court was discrete but charming.
Nous avons surtout eu beaucoup de plaisir a déambuler dans le marche de Noel, les odeurs et les couleurs mettaient vraiment dans l'ambiance.

We especially enjoyed strolling around the Christmas Market. The smells and colors really put us in a Christmas atmosphere.
Nous n'avons finalement que peu eu de temps dans Toulouse meme, si ce n'est pour courir. J'ai fait deux fois un parcours (dont une fois avec Hubby) depuis les Arènes Romaines d'Ancely: digue de Garonne, Pont St Pierre, St Sernin, Place du Capitole, Alsace-Lorraine, Pont Neuf et retour. Une bonne façon de voir la ville tout en maintenant mon niveau de course a pied. On a quand même prit le temps de marcher un peu et j'ai obligé  Hubby a poser devant le canal du Midi.

Ultimately we only had so much time in Toulouse itself, except maybe for running. I did a run twice from the Roman Arena in Ancely: along the Garonne's Levees, St Pierre's bridge, St Sernin's Basilica, Capitole Plaza, Alasace Lorraine Avenue, Pont Neuf bridge and back. A great way to see the city while maintaining my running level. We did take some time to walk around too and I forced Hubby to pose by the Canal du Midi.
Je ne peux m'empecher de m'extasier devant les devantures des patissiers francais. Rien a voir quand meme avec les gateaux (souvent sans gout) couverts de glacage arc-en-ciel que nous trouvons aux USA.

I couldn't help but be in awe in front of the French baker's windows. Nothing like the (often tasteless) cakes covered in rainbow icing that we find in the US.
Ca faisait aussi fort longtemps que je n'etais pas passee devant St Aubin, mais l'eglise avait l'air en travaux a l'interieur.

It had also been a long time since I had been in front of St Aubin, but the church looked like it was under repair inside.
En fait ce que nous avons surtout fait a Toulouse c'est profiter de la famille. Le frérot a débarqué de Paris en plein déménagement vers le Sud. Nous l'avons donc récupéré a la gare pour lui prêter nos bras et trimballer ses affaires dans le métro. Ma cousine Isa est aussi venu nous rendre visite chez notre Mamie.

Truth is what we mostly did in Toulouse was enjoy some family time. My brother came down from Paris since he was moving back to the South. We picked him up at the train station and lended him our arms to carry all his stuff in the metro. My cousin Isa also came to visit at our Grandmother's.
Hubby a enfin pu faire la connaissance de mon plus jeune cousin du cote de mon père. Du fait de son travail celui-ci est par monts et par vaux mais surtout dans des pays difficile. Meme sa famille et sa copine ne le voient pas trop. C'etait donc on vrai cadeau de le retrouver presque a la descente de l'avion.

Hubby finally met my youngest cousin on my dad's side. Because of his job he is in all sorts of places, but especially difficult countries. Even his family and girlfriend don't see him often. So it was a real treat to see him pretty much right off the plane.


Je pense que nos deux passages par Toulouse resument bien le voyage en France en fait: un peu de visites et beaucoup de famille.

I think our two times in Toulouse summarize our trip to France well: few visits and a lot of family.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails