mardi 28 juin 2011

Comment On a Raté les Rhododendrons Mais Pas la Pluie

How We Missed the Rhododendrons But Not the Rain

Il y a un secteur de la Blue Ridge Parkway qui est connu pour ses rhododendrons: Craggy Garens. Tous les printemps, vers Mai-Juin, les Catawba Rhododendrons recouvrent Craggy Gardens d'un tapis rose.
A l'epoque je crois qu'il y avait même un espèce de festival dont on peut voir l'affiche au centre d'acceuil de Craggy.
On pourrait croire que nous allons voir ce spectacle tous les ans. Que neni les amis. Tous les ans on le rate!
Cette année lors de notre belle randonnée du Black Mountain Crest Trail, j'avais dis a Hubby que d'ici une semaine il nous fallait y aller vu que nous avions traversé des buissons en fleurs lors de la descente. C'est plutot trois semaines plus tard que nous y sommes allées. Et bien sur la floraison se terminait.

There is this section of the Blue Ridge Parkway that is well known for its rhododendrons: Craggy Gardens. Every spring, around May-June, the Catawba Rhododendrons cover Craggy Gardens with a pink blanket.
Back in the days I think they even had some sort of festival of which you can see the poster at Craggy's visitor center.
You would think we enjoy this show every year. Not so much. Every year we miss it!
This year during our beautiful Black Mountain Crest Trail Hike, I told hubby that we had to go within a week since we came across blooming bushes on our way down. It was more like three weeks later by the time we went. Of course the blooming season was over.
On pouvait voir les fleurs séchées sur les buissons, mais pas de beau tapis de rose. Qu'importe nous voulions marcher un peu. Et puis il restait tout de même quelques fleurs ici et là. Un beau buisson en fleur tronait au milieu du sentier. Protégé par l'ombre de ses grand-frères il partageait avec nous ses couleurs.

We could see the dried flowers on the bushes, but no pink blanket. It didn't matter, we still wanted to walk a little. There were however a few bloom here and there. A beautiful blooming bush stood in the middle of the trail. Protected by the shade of its sibblings it shared with us its colors.
J'ai trouvé un super arbre pour faire la sieste. Il ne me manquait plus qu'un bon livre...

I found a great tree to take a nap. All I needed was a good book...
Si les rhododendrons se finissaient, le laurier des montagne par contre était en pleine floraison ou commencait, en fonction des endroits.

If the rhododendrons were ending, the mountain laurel however was in bloom or just starting, depending on the spots.
A mi-chemin environ il y a un rocher qui offre une vue magnifique sur les montagnes. Nous nous y sommes arrétés pour profiter de la vue. De notre gauche nous pouvions voir un beau nuage approcher. Il arrivait vite, c'était impressionnant à voir.

Half way up there is a rock that offers a beautiful view over the mountains. We stopped to admire the view. On our left we could see this beautiful cloud coming. It was coming fast, it was impressive to watch.

15h10- 3:10pm
15h11- 3:11pm
Le nuage arrivait quand même bien vite. On a réalisé que ce n'était pas juste un nuage mais de la pluie qui nous arrivait dessus. Hubby m'a dit: "Tu crois qu'on devrait retourner à la voiture?". Je lui ai dis "Non, on devrait courir!".
Et courir on a couru, mais ça n'a pas suffit. En quelques secondes il c'est mis à pleuvoir avec un vent violent. Les rhododendrons nous protégaient un peu, mais une fois arrivée au parking, dégagé, ce fut la douche. Nous nous sommes enfoufrés dans la voiture, dégoulinants de pluie et rigolant de notre aventure.

The cloud was coming really fast though. We realized it wasn't just a cloud but rain coming on us. Hubby told me: "Do you think we should walk back to the car?" To which I answered "No we should run!"
And running we did, but it was not enough. Within a few seconds it started raining and the wind blew violently. The rhododendrons protected us a bit, but once in the open parking lot we took a shower. We ran to the car, dripping with rain and laughing of our adventure.
Dehors l'orage, car s'en était bien un, se déchainait. Le vent secouait violamment la voiture alors que nous étions à l'arrêt. La pluie frappait les vitres bruyamment. Nous avons sagement décidé de ne pas bouger. Nous étions certes exposés aux éléments, mais nous n'étions pas entourés d'arbre et donc de branches qui cassent, la voiture était bien plus en sécurité et nous aussi.

Outside the thunderstorm, as it was one, unleashed. The wind shook the car violently even though we were parked. The rain hit the windows loudly. We wisely decided to stay put. Sure we were exposed to the elements, but without trees around and therefore breaking branche, our car was safer and so were we.
Pendant ce temps l'orage arrivait sur Asheville où il a fait des dommages à un marché d'art.

Meanwhile the storm arrived in Asheville where it did damage to an art market.


Bon l'an prochain nous irons (j'espere) a Craggy Gardens plus tot. Je vais bien arriver à voir les rhododendrons un jour. Enfin pour le moment je me rattrape avec les Carolina Rhodendrons et leur fleurs blanches à Bent Creek.

So next year (I hope) we'll go to Craggy Gardens earlier. One day I'll manage to see the rhododendrons. Meanwhile I'm making up with the white Caroline Rhododendrons in Bent Creek.

3 commentaires:

  1. Quel orage ! Super impressionnant !!!
    Vous avez du bien rigoler sous la pluie n'empeche :)

    RépondreSupprimer
  2. M'a l'air super comfortable cet arbre!
    Au moins pas de serpents en vue!

    Alice

    RépondreSupprimer
  3. @Londoncam: Oui, surtout la vitesse a laquelle il est arrivé. On avait prévu d'aller se baigner mais finalement on a préféré la douche au bain ;) C'est clair qu'on a rigolé, et de bon coeur.

    @Alice: Oui il est vraiment chouette, j'en aimerais bien un comme ça dans le jardin.

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails