An Internship in the US: July 2005
En debut de mois nous etions alles marcher dans le secteur de Montreat, une ballade facile avec une vue sympa vu des hauteurs sur Black Mountain,
At the beginning of the month we hiked around the Montreat area, an easy hike with nice view from the heights over Black Mountain.
Le 4 Juillet c'est bien sur la fête de l'Indépendance Américaine, équivalent de notre Fête Nationale. Tradition oblige c'est le jour du barbecue, j'avais donc fait du Tofu BBQ, pas refait depuis car trop acide, il faudrait que je ressorte la recette et que je la retravaille pour cette année.
Nous n'avions pas eu beaucoup a marche depuis notre appartement pour pouvoir s'installer en bordure d'un parking, sous les arbres et d'admirer le feu d'artifice en centre-ville. Le bâtiment qui s'éclaire de blanc c'est le Palais de Justice, le dôme sombre devant c'est la First Baptist Church.
The Fourth of July is of course Independence Day in the US, the equivalent of our French "Bastille Day". Tradition calls for BBQ, so I made BBQ tofu, not made again because it was too acidic, I should get the recipe back out and rework it for this year.
We didn't have to walk much from our apartment to settle by the side of a parking lot, under the trees and admire the fireworks downtown. The building light up in white is the Courthouse, the dome in front of it the First Baptist Church.
Il était aussi temps d'aller rendre visite une fois de plus a ca famille dans l'État de Géorgie.
Au passage nous nous sommes arrêté a la boutique de son copain Jason: Sunrise Grocery Store.
Tiens, l'essence n'étais pas bien chère... J'aime toujours autant le look du bâtiment, très pittoresque.
It was time to go visit his family once more in the State of Georgia.
While there we visited his friend Jason's store: Sunrise Grocery Store.
Well, gas wasn't all that expensive... And I still love the very picturesque look of the building.
Les crickets pour la pêche.
The crickets to go fishing.
Avec ses frères et sa sœur, nous sommes allés faire un plongeon au pied d'une cascade. Ah que l'eau fraîche était bienvenue avec la chaleur de l'été. Enfin le souvenir que j'en garde le plus c'est quand meme son frère, a l'époque vraiment obèse et qui avait bien faillit nous faire une attaque cardiaque. Il n'avait aucune habitude de faire de l'exercice.
With his siblings, we want to a water hole at the bottom of a waterfall. How welcomed was the cool water on a hot summer day! However the strongest memory I have of that day is that his brother, overweight at the time, almost had a heart attack. He wasn't use to exercise at all.
De retour a Asheville, Hubby m'avait amené voir un match de Baseball. Ça devait certainement etre Thirsty Thursday, le match ou la bière est a $1. C'etait l'equipe locale des Tourists et leur mascotte l'Ours.
Back in Asheville, Hubby brought me to a Baseball game. It was certainly Thirsty Thursday, the game with $1 beers. The local team the Tourists was playing with its mascot the bear.
Pour mon anniversaire, Hubby travaillait malheureusement et je ne l'avais pas vu depuis plusieurs jours. Mais il m'avait fait une surprise. Il m'avait laisse un petit mot comme quoi j'allais avoir quelque chose qui arriverait via Fed-Ex, que la chose aurait soif et qu'il y avait ce qu'il fallait sous l'évier pour s'en occuper. Mais je n'avais pas le droit de regarder sous l'évier tant que le paquet n'était pas la. Alors le coup de la soif, je me suis demande si il avait acheté un animal.
Fed-Ex est passe mais n'a pas sonne a la porte et il fallait donc aller chercher le paquet en boutique. Du coup alors que je fêtait mon anniversaire chez sa cousine, Hubby est passe et c'est occupe du paquet. Je me rappelle avoir été déçue car il était passe a la maison alors que je n'avais pas pu le voir. Snif. Mais en rentrant de chez sa cousine j'ai eu la surprise de découvrir qu'il avait fait venir un magnifique bouquet de fleurs en direct d'Hawaii. Je crois bien que c'est le plus beau bouquet qu'on m'est jamais offert.
For my birthday, Hubby was working sadly, and I had not seen him in days. However he had planned for a surprise. He left me a little note telling me that a package was coming via Fed-Ex, that it would be thirsty and that I would find everything I needed to take care of it under the sink. But I was not allowed to look there until it arrived. Reading thirsty I thought it would be a pet of some sort.
Fed-ex came but never ring the bell and the package had to be picked up a the store. So while I was celebrating my birthday at his cousin's. Hubby came and took care of the package. I remember being disappointed because I had not been able to see him while he went home. Sob. But coming back from his cousin's I had the surprise to discover a beautiful bouquet of flowers straight from Hawaii. I think it the most beautiful bouquet I ever received.
Via mon stage, ca a aussi été l'occasion de visiter pour la première fois la Propriété de Biltmore. J'avais ete impressionnee, mais j'avoue que mes souvenirs ce melange maintenant avec des visites plus récentes.
Through my internship, I also had the opportunity to visit Biltmore Estate for the first time. I was impressed, but I have to admit that my memories get mixed up with more recent visits.
Je crois que le clou du spectacle pour le mois de Juillet ca avait quand meme ete de voir Ben Harper & The Innocent Criminals en concert. Combien de gens nous regardant avec envie nous avions vu alors que nous attendions l'ouverture des portes. Un concert fabuleux avec en ouverture un joueur de contrebasse, une chanson des Beatles au djembe et a la contrebasse, et bien sur le repertoire de Ben Harper.
But I think the highlight of July was to see Ben Harpe and the Innocent Criminals in Concert. So many people looked at us with envy while we were waiting for the doors to open. An amazing concert with a bass player opening for the show, Beatles song with djembe and bass, and of course Ben Harper's songs.
Pour terminer le mois nous étions aller marche a Chimney Rock Park. En 2005 tous les sentiers étaient encore ouverts et le Parc était prive. Depuis il a été acheté par l'État de Caroline du Nord, c'est devenu un Parc d'État mais les supers sentiers sont en réparations depuis plusieurs années.
Le sentier amenait notamment en haut de la cascade Hickory Nut Falls, lieu depuis lequel les dernieres scenes du Dernier des Mohicans avait été filmé.
Ci-dessous la cheminée qui donne son nom au parc.
To finish the month we went to hike in Chimney Rock Park. In 2005 all the trails were open and it was a private Park. Since then it was purchased by the State of North Carolina, and it became a State Park, however the great long trails have been shut for repairs for years.
The trail among other things took you to the top of Hickory Nut falls, location of the last scenes shot on The Last of the Mohicans.
Below the chimney that gave its name to the park.
Un peu d'humour pour encourager les gens a se tenir: "Ne rien jeter par dessus la barrière, la voiture que vous allez toucher est peut-être la votre".
A bit of humour to motivate people to behave.
La fameuse tête du Diable.
The famouse Devil's head.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire