mardi 31 janvier 2012

Montjuic: Plutot Deux Fois Qu'une

Montjuic: Twice Rather Than Once

Avant de vous montrer ce que nous avons vu, il faut que je commence par vous dire qu'on est un peu tarés. Enfin moi surtout et qu'Hubby est assez patient pour me suivre. Non parce que Montjuic on y est allés.
Deux fois.
Dans la même journee.
Tot le matin nous y sommes allés en courant.  On c'est presque perdu mais heureusement les collines c'est facile, soit on monte, soit on descend, on finit bien par trouver quelque chose. Courir un dimanche matin devant le Stade Olympique de Barcelone c'est quand même beau, inspirant.
Il faut croire que nous n'en avions pas assez puisqu'on est revenu après le petit-dej en suivant quasiment la même route.

Before I show you what we saw, I should start with the fact that we're a little crazy. Well ok, mainly I am and Hubby is patient enough to follow. Because you see we went to Montjuic.
Twice.
In the same day.
Early in the morning we went there for a run. We almost go lost but thankfully it's easy with a hill, you either go up or down and always end up finding something you recognize. Running in front of the Olympic Stadium of Barcelona on a Sunday morning is beautiful, inspiring.
Obviously we didn't have enough since we hiked back up there after breakfast following a similar route.
Ce que j'aime avec l'Europe c'est qu'on est jamais a court de monument historiques. Des monuments qui sembleraient insolites de par leur utilisation pour beaucoup d’américain, j'imagine. Comme par exemple le très beau bâtiment ci-dessous qui se trouve être... la poste.

What I love with Europe is that there is is never a shortage of historic monument. Monuments that would seem to be oddly used for many American, I imagine. For example, the beautiful building below turned out to be... the post office.
Nous sommes passes par le bord de mer pour nous rendre a Montjuic. C'est une promenade très agréable avec plusieurs statues, de beaux bateaux anciens et puis surtout beaucoup de soleil vu qu'il n'est pas bloque par les immeubles. Oserais-je vous dire que la température affichait 17°C?

We went by way of the sea shore to go to Montjuic. It's a pleasant promenade with several statues, old boats and mainly a lot of sun since no buildings hide it. Dare I say that the temperature was 62°F?
Par dessus les toits nous pouvions voir Christophe Colomb pointer vers l'Italie.

Above the roofs we could see Christopher Columbus pointing towards Italy.
On pouvait aussi voir "La Vela", un Hotel W situé au bout du quartier de la Barceloneta. En passant devant le ponton je n'ai pas pu m’empêcher de repenser a notre voyage d’études de 2nd. Nous étions bien plus intéressée par nous prélasser au soleil et bronzer cramer sur le port que par la visite de la Vielle ville ou je n'avais d'ailleurs pas mis les pieds.

We could also see "La Vela", a W Hotel located at the end of the Barceloneta quarter. Walking in front of the bridge I couldn't help but think about our Junior High school trip. We were far more interested in laying in the sun to tan burn by the harbor than visit the old part of town in which we in fact never set a foot.
Devant le bâtiment du port de Barcelone. Peu avant d'attaque la montée vers Montjuic. Il y avait un petit marche aux puces qui nous a amuse cinq minutes. Mais rien de bien fascinant.

In front of the Port de Barcelona building. Right before going up Montjuic hill. There was a small flea market that kept us busy about 5 minutes. Nothing all that interesting.
Bon il faut quand même que je vous raconte. De temps en temps je demandais a Hubby de poser devant tel ou tel bâtiment. Histoire d'avoir des photos de nous a Barcelone. Il s'y prêtait bon gré mal gré. Mais alors qu'on traversait un parc il m'a quémandé une photo que je vous laisse admirer ci-dessous. Décidément je ne comprendrais jamais vraiment les hommes, ou tout du moins le mien.

Now I do have to tell you. From time to time I would ask Hubby to pose in front of such and such building. I wanted pictures of us in Barcelona. He would do it with more or less enthusiasm. But then, as we crossed a park he begged for a picture that I will let you see below. Obviously I still don't understand men, well mine at least.
Nous avons aussi pu écouter et voir les pigeons verts de Barcelone. Comment ça les pigeons vert ça n'existe pas? Mais si. On les a vu avec les pigeons gris au Parc Guell puis entre eux a Montjuic. Bon d'accord le nom officiel c'est Perruche Souris, mais c'est du détail. Enfin au début ça fait bizarre quand vous voyez un oiseau vert au milieu des pigeons, et qu'est ce que c'est bruyant!

We also heard and encountered Barcelona's green pigeons. What do you mean green pigeons don't exist? Sure they do. We saw them in the middle of the grey pigeons at Park Guell and then among themselves in Montjuic. Oh fine, their official name is Monk Parakeet, but that's just a detail. Truth be told it's pretty weird at first when you see a green bird in the middle of pigeons, and they are really loud!
Il y a toutes sortes de façon de se rendre a Montjuic, entre autre un téléphérique, plusieurs routes et escaliers. Cette fois-ci nous avons emprunte les escaliers et avons vite eu une belle vue plongeante sur la ville.

There are all sorts of ways to get up to Montjuic, among others a gondola, several roads and stairs. We picked a set of stairs and quickly had a beautiful view over the city.
Depuis le site du telepherique nous sommes montes via la Carretera de Montjuic, c'est un parc tout le long de la rue (bien pentue) avec de belles terrasses qui donnent sur la Méditerranée.

From the gondola site we went up via Carretera de Monjuic, there is a park all along the (steep) road with beautiful terrasses overlooking the Mediterranean Sea.
Au sommet de Montjuic il y a le château. L’entrée est gratuite et le site offre de grandes terrasses avec d'un cote vu sur la mer de l'autre sur la ville. Nous avons par contre rate de peu une course d'obstacles qui avait l'air bien sympa avec plein de gens en costume. Bon c’était peut être pas plus mal car je me serrais certainement pourri les chaussures de courses a pied.

At the summit of Montjuic is the castle. The entrance is free and the fortress offeress huge terrasses with on one side a view over the sea and on the other the city. However we missed an obstacle race by not much, it looked really fun and we saw many people in costume. Well it was probably a good thing as I would have likely ruined my running shoes.

J'avais penser visiter un musée durant notre passage. On aurait pu faire le musée Picasso, littéralement a deux pas de notre logement, mais j’étais plutôt tentée par la Fondation Miro, un peu plus unique. Malheureusement notre détour par le château nous a fait rater la dernière entrée de 15mn. Ça ne nous a pas empêcher de poser devant E.T. De toute façon nous commencions a avoir un peu faim.

I wanted to visit a museum during our time there. We could have done the Picasso museum, litteraly a stone throw away from our accomodation, but I was more curious about the Foundation Miro, a little more unique.
Unfortunately our detour by the castle made us miss the last entrance by 15 minutes. Well at least we could still take pictures with E.T. and in any case we were getting hungry.
La tour Calatrava, tour de telecommunications et symbole des J.O. de 1992 qui ont eu lieu juste la.

The Calatrava tower, a communication tower but also symbol of teh 1992 Olympic Games that took place there.
Avant de redescendre nous sommes repasses devant le MNAC. Le Musee National d'Art Catalan avait été construit pour l'exposition universelle de 1929. Alors je ne sais pas si c'est vrai mais j'ai entendu dire qu'a l'origine le bâtiment devait être détruit après l'exposition mais qu'il a eu droit a une grâce et a finalement été converti en musée.

Before going back down we went by the MNAC. The Museum of National Catalan Art was built for the 1929 World Exhibition. I don't know if it's true, but I heard that the building was to be destroyed after the exhibit but was given a few more years and ultimately was turned into a museum.
Ce que je peux vous garantir c'est que devant le MNAC la ville s'offre a vos pieds, on voit le Tibiado au loin, la Sagrada Familia, les Quatre Colonnes, etc. Un bon point de vue pour une photo officielle de notre visite.

What I can tell you though is that once standing in front of the MNAC the city offers itself to you, one can see the Tibiado far away, the Sagrada Familia, the Four Columns, etc. A beautiful spot to take an official picture of our trip.
Le MNAC vu depuis le bas des escaliers.

The MNAC as seen from the bottom of the stairs.
Les Quatre Colonnes ont une histoire, construite a l'origine en 1919 elles représentaient la Catalogne et les quatre lignes du drapeau. Elles ont été détruites en 1928 suite a une dictature qui refusait tout symbole Catalan. Les colonnes actuelles sont une réplique datant de 1999.

The Four Columns have a story, originally built in 1919 they represent Catalonia and the four stripes of the flag. They were destroyed in 1928 during a dictatorship the forbid all symbols of Catalonia. The current columns are a replica from 1999.
Les tours Venitiennes marquent l'entree de l'allee vers le MNAC.

The Venitian towers mark the beginning of the way to the MNAC.
Les Arènes de Barcelone. La corrida est depuis quelque peu interdite. Les Arènes ont donc été transformée en centre commercial. Je ne peux m'empecher de trouver ca dommage, c'est un peu de la culture de l'Espagne qui s'envole.

Barcelona's Arena. The corrida is now forbiden. The Arena has been transformed as a mall. I can't help but think it's a shame, it's a little bit of Spanish culture that goes away.

dimanche 29 janvier 2012

Park Güell: Des Grottes à la Maison d'Hensel et Gretel

Park Güell: From Caves to Hansel and Gretel's House
 
 Si vous ne l'avez pas encore devine, j'admire beaucoup le travail d'Antonio Gaudí. Pour moi le Park Güell est un endroit magique où l'architecture de Gaudí se mêle intimement la nature dont il s'inspire. Courbes et couleurs épousent la colline, surplombant la belle ville de Barcelone.

If you haven't guessed it yet, I admire Antonio Gaudí's work. To me the Park Güell is a magical place where Gaudí's architecture blends intimately with the nature he sought his inspiration from. Curves and colors merge with the hill, overlooking the beautiful city of Barcelona.
Nous avons commence notre ballade par le haut du parc, cheminant tranquillement vers l’entrée principale, nous imprégnant de l'ambiance. A l'origine le parc devait être un développement pour familles aisées. Mais a l’époque les bonnes familles de Barcelone n'aimait pas tellement l'architecture de Gaudí . Du coup au lieu de 60 maisons il n'y en a que 2, et au lieu d'un développement prive c'est un superbe parc. Tout en haut se trouve l'une des maisons, la Casa Martí Trias i Domènech.

We started our walk from the top of the park, strolling toward the main entrance, soaking in the atmosphere. Originally the park was meant to be a development for wealthy families. However the rich families of Barcelona did not like Gaudí's architecture so much at the time. So instead of 60 houses, there are only 2, and instead of a development it's a beautiful park. At the very top is one of those houses: la Casa Martí Trias i Domènech.
Depuis la Casa Trias, la route descendent en méandres qui suivant la colline. On peut passer dessus et voir de drôles d'arbres de pierre. Il y a des bancs entre chaque "arbre" mais une barrière empêche de les utiliser.

From Casa Trias, the road meanders down, following the hill. One can walk on top of the pathways and see some odd rock trees. There are benches between each "tree", but a barrier blocks the access.
On peut aussi passer sous la route et découvrir les arches qui soutiennent l'ensemble. La lumière y est magique et on y trouve souvent des musiciens. Nous avons pour notre part eu droit a une version plus ou moins réussie d'Hasta Siempre, Comandante.

One can also walk under the roadways and discover the arches holding them. The light is amazing and there are often musicians there. As for us we got to listen or more or less acceptable version of Hasta Siempre, Comandante.
 La section la plus connue du Park Güell est bien sur la place principale avec son serpent de mer qui forme des bancs. Les formes arrondies, les mosaïques de céramiques et la vue invitent la conversation. Nous avons entendu du français, du catalan, de l'espagnol, de l'anglais.

The most famous section of the Park Güell is of course the main plaza with the sea serpent creating the benches. The rounded shapes, the colorful mosaic of ceramics, invite to conversation. We heard French, Catalan, Spanish, English.
 L'endroit parfait pour une photo quoi.

The perfect spot for a picture really.
 Sous la place il y a La Vague, fermez les yeux et imaginez vous sous l'eau. J'ai entendu dire que c'est la qu'aurait eu lieu le marche de la communauté.

Under the plaza there is The Wave, close your eyes and imagine being under water. I heard that it's where the community's market would have taken place.
 D'ailleurs on retrouve le monde de l'eau directement sous la place. Au milieu des colonnes, si on lève la tête on trouve un plafond de mosaïques blanches. Et ici et la des créatures apparaissent comme cette pieuvre fabuleuse.

In fact the sea world is found directly under the plaza. Between the columns, if you raise your eyes up, you'll find a ceiling of white mosaic. Here and there creatures appear such as this fabulous octopus.
 Je pourrais passer des heures a regarder le travail de Gaudi, les détails, les couleurs.

I could spend hours looking at Gaudi's work, the details, the colors.
Les escaliers qui donnent accès au dessous de le place ne désemplissait pas. C'est après tout l’entrée principale du parc. De nouveau on ne trouve aucun angle droit, les murs de soutènement sont arrondis, les fontaines aussi, ca a quelque chose de vraiment apaisant.

The stairs leading up to the lower plaza stayed busy the whole time. After all it's the main entrance of the park. Once again there are no sharp angles, the retaining walls are curves, so are the fountains, it has a very soothing effect.
 Bien sur, ce qui attirait les foules ce n'est pas les escaliers, mais le fameux lézard. Il m'a fallu ruser et être rapide pour arriver a prendre une photo sans un inconnu assis devant. A mon avis il faut se lever tôt pour prendre des photos du parc au calme.

Of course what attracted the crowds wasn't so much the stairs, but the famous lizard. I had to to be sneaky and quick to get a picture without a stranger sitting in front of it. I think one has to get up early to get a quiet atmosphere in the park.
 Hubby a préférer ne pas se battre avec la foule et poser devant la fontaine suivante.

Hubby decided to not fight against the crowd and let me take a picture of him in front of the next fountain.
 J'ai toujours trouve les deux pavillons de l’entrée fascinant. Serais-ce de la gourmandise? Mais j'ai toujours eu cette impression d'un toit couvert de chantilly et de bonbons. Pour un peu on se serait prit pour Hansel et Gretel.

I always found the pavillions of the entrance fascinating. Is it gourmandise? But I always had this feeling that the roof was made of whipping cream and candies. It wouldn't take much for us to feel like Hansel and Gretel.
 Heureusement aucune vilaine sorciere ne nous a capturés.

Thankfully no mean witch tried to catch us.
 Et pourtant ce n'est pas l'envie qui me manquer de manger les smarties qui entouraient les fenêtres.

Can't say that it's for lack of wanting to eat the candies that framed the window though.
 Nous sommes repartis du Park Güell absolument enchantés. Mon seul regret c'est que mon frère nous avait parle d'un super petit resto "nou candanchu". On l'a trouve par hasard sur notre chemin. Malheureusement il était 16h, nous n'avions plus faim du repas de midi et pas assez faim pour le soir. C’était aussi un peu loin de la ou nous restions pour y revenir le soir. C'est l'un des rares regrets que j'ai de notre séjour, j'aurais voulu y manger.

We left Park Güell feeling enchanted. My only regret though was that my brother told us about a great little restaurant called "nou candanchu". We found it by accident on our way back. Unfortunately it was 4pm, not hungry yet since lunch and too early for dinner. It was also a little far from where we stayed. It's one of the few regrets I have from our stay, I would have liked to try it.

jeudi 26 janvier 2012

La Boqueria: un marché qui donne faim

La Boqueria: a Market That Will Make You Hungry

Les recherches que j'avais fait sur Barcelone disait qu'il fallait absolument se rendre a La Boqueria. Le marché couvert se trouve a quelques pas de la Rambla et offre toutes sortes de produits frais. Ça donne envie d’être dans une location et de venir y faire les courses. Tout y est: charcuteries, poissons frais, poissons salés,  fruits et légumes, champignons séchés, chocolats et autre sucreries.

The research I made regarding Barcelona pointed to a mandatory visit of the Boqueria. The covered market is located a few feet from the Rambla and offers all sorts of fresh items. I made me wish we had a rental and could come for our groceries. Everything is there: meats, fresh fish, salted fish, fruits and vegetables, chocolates and other sweets.
On c'est ballades autour des etals admirants les multiples couleurs, nous laissant bercer par les mouvements de la foule (claustrophobes s'abstenir).

We walked around the booth, admiring the rainbow of colors, letting the crowd move us (claustrophobic people should avoid it).


Nous avons bien pense manger a l'un des étals. Il y avait du monde qui attendait, la carte n’était pas des plus compréhensibles, mais les plats avaient l'air appétissants. Et puis surtout l'ambiance était particulière, au milieu du marche avec les odeurs, les produits qui venaient certainement de l’étal voisin. Mais voila le temps déjà de nous décider sur lequel choisir nous avions faim. On a attendu un moment, sans vraiment comprendre qui était avant nous ou après nous, comment fonctionnait le service? Nous avons donc abandonne. Je le regrette un peu, mais qui sait combien de temps nous aurions attendu...

We really though about eating at one of the booth. There were people waiting, the menu wasn't the easiest to read but the dish looked great. The atmosphere was so attractive, in the middle of the market with the smells, and produce likely coming from the neighbor booth. But by the time we picked on we were hungry. We waited a while, not really understanding who was before or after us, how did the service work? So we gave up. I regret it a little but who knows how long we would have had to wait...
A la place, nous avons mange au petit restaurant attenant au marche: La Gardunya. J'avais des doutes car la carte était traduit en plusieurs langues, mais la faim a gagne et finalement nous ne l'avons pas regretté. Les plats était bon bien que peut être un peu plus cher? Nous avons commence par une tortilla aux pommes de terre.

Instead we ate in a little restaurant attached to the market: La Gardunya. I had my doubts because the menu was translated in several languages, but hunger won and we did not regret it. The dish were good while maybe a little pricier? We started with the potato omelett.
Suivit par leur version de Patatas Bravas (je vous l'ai dit Hubby comptait bien les gouter toutes) . Pas franchement mémorable mais au moins ça remplit l'estomac.

Followed by their version of the Patatas Bravas (as I said Hubby had made it a goal to try them all). Not a memorable dish but at least it filled the stomach.
J'ai voulu tester les beignets de morue et ceux de cèpes, surtout après avoir vu des beignets de morue bien appétissants dans le marche. J'ai préféré les croquettes de poissons a celles aux champignons.

I wanted to try the fried cod and the fried mushroom , especially after seeing the cod croquettes in the market. I liked the fish version better than the mushroom.
Mais finalement le plat le plus réussit c'etait leur salade: thon, mais, tomates, laitue, œuf, asperges et une bonne petite vinaigrette. Un vrai régal.

In the end the best dish to me was their salad: tuna, corn, tomatoe, lettuce, eggs, aspargus and a good dressing. Really good.

mercredi 25 janvier 2012

Incroyable Sagrada Familia

Incredible Sagrada Familia
 
Il y a des endroits comme ça qui vous marquent. La Sagrada Familia en fait parti. Je l'ai vu plusieurs fois dans ma vie, la dernière fois j'avais 18 ans, j’étais au Lycée et la façade de la passion venait récemment d’être dévoilée.
Je pense que ce qui pour moi donne autant de force a cette Basilique c'est le temps qu'il faut pour la construire. Commencée en 1882, la Sagrada Familia est un temple expiatoire c'est a dire qui n'est construit qu'a l'aide de donations (et des tickets pour la visiter). Heureusement pour nous, les techniques de construction ont bien évolué depuis 1882 permettant une accélération fulgurante des travaux.

There are place like that which leave a permanent mark on you. The Sagrada Familia is one of those. I've seen it a few times in my life, the last time I was 18, in high school and the Passion side had recently been unveiled.
I think what gives so much strength to this Basilica is the time needed to build it. Started in 1882, the Sagrada Familia is an Expiatory Church, meaning that it's built on donnations (and entrance tickets) only. Thankfully for us the building techniques have tremendously evolved since 1882 allowing for an acceleration of the on going work.
Si j'avais vu l’extérieur et les façades de la Passion et de la Nativité durant mes visites précédentes, c’était la première fois que je pouvais voir l’intérieur. Celui-ci n'est ouvert que depuis 2010. Et quel intérieur...

If I had seen the outside and the Passion and Nativiy sides during my previous visits, it was the first time that I could see the inside. It's only been open since 2010. And what a nave...
Alors que dehors le vent hurlait, a l’intérieur c’était un grand calme. Nous n’étions pas tout seul mais le site oblige au calme et au respect. C'est tellement différent de ce qu'on peut voir dans d'autres églises du monde, a la fois légèrement gothique et 100% moderne. Ce qui m'a fascinée outre l'architecture c'est les effets de lumière.

While the wind was owling outside, inside it was quiet. We weren't alone and yet the side imposed calm and respect. It's so different from what can be seen in other Churches of the world, both slightly gothic and 100% modern. What fascinated me beyond the architecture was the light.
Dans une pièce attenante a la façade de la Nativité se trouve une petite exposition qui explique le rapport de Gaudí a la nature d’où il puisait son inspiration. Soudain les premières impressions trouvent des noms, c'est bien une foret de colonne, les nœuds des arbres, les branches. Je ne peux aussi m’empêcher de penser un peu a Miyazaki et en particulier a Nausicaa.

In a room near the Nativity facade, there is a small exhibit explaining Gaudí's relationship to nature where he took his inspiration. Suddenly the first impressions find names, it is indeed a forest of colomns, tree knots, branches. I can't help but think about Miyazaki's work and especially Nausicaa.
Au dessus de la nef se trouvent quatre ovales de verre(?) représentant chacun des évangélistes.

Above the nave are four glass(?) oval representing each one of the evangelists.
En soit la basilique est peu décorée: pas de peintures, peu de sculptures. Cependant l'absence de surfaces plates, la présence de toutes ces formes géométriques et les vitraux qui commencent a remplacer les vitres remplissent largement l'espace tout en gardant un effet épuré.

In a way the basilica has few decorations per say: no painting, few sculptures. However the lack of flat surfaces, the ever present geometrical forms and the stain glassed windows starting to replace the glass fill the space while keeping a simplfied/purified look.
Nous avons prit le temps d'admirer la façade de la Nativite. Autant celle de la Passion est moderne, épurée et géométrique, autant celle de la Nativité est une explosion de sculptures et de détails gothiques.

We took the time to admire the Nativity facade. On one hand you have the Passion facade: modern, with simple lines and geometric, on the other hand: he Nativity side: an explosion of sculptures and gothic details.

Après nous être presque décroché les vertèbres a regarder vers le ciel nous sommes passes sous-terre. Au sous-sol de la basilique se trouve la crypte certes, mais aussi une partie des ateliers et un super musee sur la construction de la Sagrada Familia. C'etait absolument fascinant.
Nous avons découvert que durant la Guerre Civile, les maquettes de Gaudí ont était en grande partie détruites. D’où d'ailleurs l'une des controverses actuelles qui dit que l'on construit sans être sur a 100% que ce soit vraiment les plans de Gaudí. Les maquettes ont été restaurées et c'est visible avec les restaurations qui bien visible de leur blanc tout neuf contre les originaux grisâtres.

After almost loosing our vertebraes from looking up, we went underground. Below the basilica is the crypt of course, but also some of the workshops and a great museum about the contstruction of the Sagrada Familia. It was fascinanting.
We found out that during the Civil War, Gaudí's models were mostly destroyed. Hence the current controversty regarding continuing the work with little of his original plans. The models have been renovated and it's obvious with the new sections a sparkling white against the grey originals.
J'ai aussi beaucoup aime les dessins de la façade de la Passion. Il y a aussi une petite pièce, peu éclairée avec des dessins originaux de Gaudí. La finesse de son travail est absolument remarquable.

I really liked the drawings of the Passion facade. There is also a tiny room, barely lit with original drawings from Gaudí. The details and finesse of his work is absolutely remarquable.
Mais ce qui m'a le plus étonnée c'est d'apprendre qu'en fait le style de l’église a bien évolué. Certes Gaudí avait repris un projet a l'origine gothique. Mais je pensais qu'il avait tout de suite fait des changements. En fait non, il a fallu plusieurs années et a l'aide de trois maquettes on voit bien l’évolution du projet architectural

De plus si le travail semble bien avance, il reste encore beaucoup a faire. La façade de la Gloire est en cours de construction, et il leur faut encore construire la tour de Jésus, celle qui culminera au dessus de la Basilique et que Gaudí voulait visible depuis la mer (le pauvre il n'avait pas prévu les grattes-ciels). Ce qui semble incroyable c'est qu'ils pensent pouvoir finir la construction d'ici 2030 (ils aimeraient 2026, centenaire de la mort de Gaudí).

Also, while the work seem to be going well, there is still a lot to do. The Glory facade is undergoing construction, and there is still Jesus tower to build, the one that will culminate above the Basilica, Gaudí wanted it to be visible from the sea (poor guy, he didn't plan for sky scrappers). What seems incredible is that they think they'll be done by 2030 (they hope for 2026 which would be the centennial of Gaudí's death).
Une fois de retour a l’extérieur je crois que mon admiration a redoublé. Avec Hubby on se fait la promesse de revenir une fois que la Basilique sera terminée.

Once back outside I feel that my admiration doubled. With Hubby we promised one another to come back once it's finished.
Si j'ai fait référence a la Sagrada Familia de Basilique, ce n'est pas une erreur. En Novembre 2010 le Pape est venu et a consacre l’église comme basilique. Il y a d'ailleurs une série de photos de l’événement. Ce que j'ai adore, c'est que tout Pape qu'il est, le Saint homme et ses Cardinaux ont fait pareil que nous. Ils avaient les yeux au ciel, le cou en arrière a admirer le travail d'un architecte incroyable et des hommes qui ont choisi de mettre son projet fou en œuvre.

If I refered to the Sagrada Familia as a Basilica, it's not a mistake. In November 2010, the Pope came and dedicated the church as a Basilica. In fact there are several pictures from the event. What I loved is that Pope or not, the Holy Man and his Cardinals all did like we did. Their eyes looked up and their necks were bent backwards admiring the work of an incredible architect and the people who choose to carry on his crazy project.

L'une des nouvelles sections qui sert actuellement de magasin de souvenirs.
One of the new sections, currently a gift shop.
Le pied d'un "arbre".
The bottom of one "tree"

Un panier de fruits
A fruit basket


LinkWithin

Related Posts with Thumbnails