mercredi 8 juin 2011

Big Butt & Black Mountain Crest Trail Day 2: Deep Gap Trail

Nous sommes vites redescendus du sommet, et de la foule. Un arrêt aux toilettes du parc nous a permis de faire le plein d'eau. J'avoue avoir laché un joli juron lorsqu'il m'a fallu remettre le sac sur le dos. Je le préférait plus léger, lesté des son eau.
Pour le repas on c'est calés juste en dessous du parking. Il y a une aire de repos avec des tables de pique-nique qui se trouvent juste devant le départ du sentier. Recette 100% Hubby: un bagel avec du thon et du cream cheese. Nickel pour refaire le plein de protéines.

We quickly went down from the summit, and it crowd. A stop at the park's restrooms allowed us to refill our water supplies. I admit to swearing when I put the back pack back on. I liked it better lighter, emptied from its water.
For our meal we settled under the parking lot. There is a rest area with picnic tables right at the trailhead. We had a 100% Hubby recipe: bagel with tuna and cream cheese. Perfect to refill on proteins.
Le panneau nous annoncait 4.5 miles de sentier difficile et 5 bonnes heures de randonnée. Nous en connaissions une petite partie puisqu'on c'est balladés sur les crêtes il y a quelques années.

The sign announced 4.5 miles of difficult trail and a good 5h of hiking. We knew part of it since we've hiked on the crests a few years ago.
Le début n'est pas trop mal. Le sentier est bien utilisé et on a croisé de nombreux randonneurs à la journée. Je dois d'ailleurs dire que nous avons bien senti la différence, à mesure que l'on s'éloignait de Mt Mitchell, les randonneurs connaissaient de mieux en mieux l'étiquette des sentiers (priorité à ceux qui montent et aux plus chargés). De nouveau nous avons dépassé des familles qui partaient un peu vite et s'arretaient essouflées.

The beginning wasn't bad. The trail is well used and we met several day hikers. Actually I have to mention how the farther we got from Mt Mitchell the more aware of trail etiquette hikers became (priority to those going up and those carrying more). Again we passed several families that took off a little fast and stopped out of breath.
Pomme et les Cachou Lajaunie au sommet de Mt Craig, deuxième sommet le plus haut des Appalaches.

Pomme and the Cachou Lajaunie candy (from Toulouse, France) on the summit of Mt Craig, the second highest summit of Appalachia.
Il n'y a pas que les petites souris qui posent.

Little mice are not the only ones posing.
La montée de Big Tom depuis Mt Mitchell est relativement facile. La descente c'est une autre histoire. C'est abrupt. Il faut faire attention. D'ailleurs lorsque nous avons rejoint le petit col sous le sommet je me suis souvenu que lors de notre ballade précédente nous avions choisi de prendre un autre sentier pour le retour juste pour ne pas avoir à remonter ça.
Pour la petite histoire le sommet est nommé après Big Tom, un guide local qui vivait dans les montagnes. C'est lui qui se chargea de ramener le corps du professeur Mitchell qui chuta d'une cascade alors qu'il essayait de prouver que Mt Mitchell était bien le sommet le plus haut de la chaîne.

The hike up to Big Tom from Mt Mitchell is fairly easy, going down the other side not so much. It's steep. One has to be careful. In fact when we reached he small gap belowe I remembered that on our previous hike we decided to take a different trail on the way back just so we wouldn't have to hike that one back up.
For the story the summit is named after Big Tom, a local guide who lived way up in the mountains. He was the one who brought back Professor Mitchell's body after that one fell off a waterfall while trying to prove that Mt Mitchell was in fact the highest of the range.
Aprés Big Tom c'était la découverte de sommets que nous ne connaissions pas. Nous suivions toujours la crête, parfois découverte, parfois entre rhododendrons et pins. Le sommet suivant était Balsam Cone, mais sans marqueur pour le sommet, avec une crête variées et la végétation je ne saurais vous dire quand nous l'avons atteint avec certitude.

After Big Tom it's was the discovery of summits we did not know. We kept on following the crest, sometimes clear, sometimes between rhododendrons and pine trees. The next summit was Balsam Cone, but without a summit marker and with the up and down crest and vegetation I couldn't tell you for sure when we reached it.
Nous n'avons pas su décider si c'est un avantage ou un désavantage de voir les sommets qui suivent. Certes la vue est belle, mais parfois c'est un peu démotivant de savoir qu'il y a encore tout ça à parcourir. Depuis Big Tom nous pouvions déja voir Balsam Cone, Cattail Peak et Potato Hill.

We couldn't decide if it was a good or a bad thing to see the upcoming summits. Sure the view was beautiful, but sometimes it's unmotivating to see there is still so much to do. From Big Tom we could already see Balsam cone, Cattail Peak and Potato Hill.

Nous étions presque seul sur le sentier. Seul un couple de marcheur à la journée nous avait dépassé. Ils voulaient atteindre Deep Gap. Heureusement ils ont décidé de faire demi tour a Cattail Peak, déja à 5km du parking. Une sage décision vu qu'il était déja 16h passées. Nous avons fait plusieurs pauses le long de la crête. Les sacs étant quand même bien lourd, et puis un casse-croute ne fait pas de mal.
On a donc atteint Cattail Peak avec plaisir sachant que c'était l'un des derniers sommets avant de rejoindre le col de Deep Gap.

We were almost alone ont he trail by then. Only a couple of day hikers had passed us. They had hoped to reach Deep Gap. Thankfully they turned around at Cattail Peak, already 3 miles away from the parking. A wise decision given that it was already past 4pm. We did several breaks along the crest. The bags were heavy and a snack did not hurt.
We happily reached Cattail Peak knowing that it was one of the last summits before Deep Gap.
Enfin Hubby lui aurait bien aimé avoir droit à la bière du même nom que fait Highland Brewery... Il a du se contenter d'une bière invisible.

Hubby however would have really liked to have the beer named after the summit by Highland Brewery... He had to do with an imaginary beer.
Un trillium encore en fleur. Vers Asheville ils sont plutot en fleur au mois de Mars, c'était donc une vrai surprise.

A trillium still blooming. Around Asheville they bloom around March, so it was a true surprise.
Si on croyait Cattail Peak notre dernier sommet difficile, nous avons été déçus. La descente vers le col comprenais aussi la montée de Potato Hill. Quand je l'ai vu en face de moi j'ai dis à Hubby: "On fait demi tour!" Ce sentier c'est vraiment les montagnes russes et dans le sens où nous allions Potato Hill fut un peu l'inverse d'un toboggan. C'était plus proche de l'escalade que de la randonnée vu la nécessité des mains. La descente de l'autre coté était aussi un peu aérienne. Je ne me suis pas trop approchée du bord quand j'ai réalisé que nous étions en fait sur une falaise.

If we thought Cattail Peak would be the last difficult summit, we were dissapointed. Going down to the gap also included going up Potato Hill. When I saw it in front of us I told Hubby: "We're going back the way we came!" This trail is really like a roller coaster and the way we were going Potato Hill was more like a reverse slide. It was closer to climbing than hiking given how involved our hands were. On the other side it was very aerial too. I didn't get too close to the edge when I realised we were pretty much on a cliff.
La descente dans les sapins était belle mais tout de même longue.

Going down in the fir trees was pretty but it took some time.
Enfin le col de Deep Gap. Nous n'étions pas tout seul, il y avait un autre randonneur qui  avait déja planté la tente. Le col offre de nombreux coins de camping. Un peu trop d'ailleurs car avec la fatigue, 18km dans les pattes quand même, nous avions du mal à décider. Dans l'herbe avec la vue sur les étoiles, mais la rosée au matin? Ou sous les sapins, matelas d'aiguilles de pin, pas de vue mais une tente sèche?

At last Deep Gap. We were not alone, another hiker had already set his tent. The gap offers several camping spots. A bit too many in fact because we were tired, 11 miles of hiking in the legs, and had a hard time deciding. In the grass with view on the stars but morning dew on the tent? Or under the pine trees over a pine needle mattress, no view but a dry tent in the morning?
Au final on a choisi sous les pins. Après tout nous avions encore de la marche à faire le lendemain et une tente sèche est bien plus pratique à transporter.

In the end we picked the spot under the pine tree. After all we still had some hiking to do the next day and a dry tent is far easier to carry.
L'altimètre d'Hubby montre qu'il s'agissait bien d'une sacré journée. On peut deviner enre autre la pause repas aprés la montée au sommet de Mt Mitchell.

Hubby's altimeter shows that it was indeed quite a day. One can guess our lunch break after the hike up to Mt Mitchell.



Hubby a de nouveau installé un sac à ours (enfin anti-ours). On a fait un petit feu de bois, laisser sécher les vêtements sur les branches. Heureusement quand même que personne n'est passé par là. En effet nos petits dessous séchaient juste devant le sentier.

Hubby set up the bear bag once again. We did a camp fire and let our clohes dry on the branches. Thankfully no one walked by as our underwear were drying right in front of the trail.
Apres 7h de marche un bon repas pour nous caller, une tisane et au dodo les amis.

After 7 hours of hiking, a good meal to settle the stomach, an herbal and off to bed we went.
Le coucher de soleil était bien beau et je dois dire que nous avons bien dormis. Malgré l'altitude il faisait assez chaud pour ouvrir l'un des cotés de la tente de ne pas avoir besoin de se blotir dans les duvets.
The sunset was beautiful and we slept well. Even with the altitude it was fairly warm and Hubby had his side of the tent open, we didn't even need to wrap ourselves up in the sleeping bags.

4 commentaires:

  1. Quelle belle aventure !

    hmmm ! ça doit être bon un baggel au philadelphia !! remarque, quoiqu'on mange en radonnée, on trouve ça toujours délicieux !il y a aussi certains goûts qui prennent une saveur particulière en altitude, par exemple la crème de marron, je la trouve moins sucrée..
    pcr

    RépondreSupprimer
  2. Mortel les pistes. On peut y passer en MTB?

    RépondreSupprimer
  3. pretty cool!
    va falloir qu'on se decide a visiter la Caroline du Nord un de ses jours.

    RépondreSupprimer
  4. @PCR: Oui et oui :) J'aime les bagels en général de toutes facon.
    Ah tiens c'est marrant pour la crème de marron. Il faut que je teste ;) Ou alors c'est le besoin en sucre qui fait ça peut etre?

    @LePiou: Pour ceux de cette journée là c'est raté, ca fait parti d'un parc d'Etat...
    Mais je pense qu'il y a des pistes dans le secteur où c'est tout a fait faisable.

    @MrFroggy: Ben oui! Une petite conduite sur la Blue Ridge Parkway avec les rhodo en fleur c'est bien sympa en ce moment en plus :)
    Si vous passez dans le secteur n'hesitez pas a me le dire.

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails