jeudi 7 juillet 2011

Martine à la Ferme: Family Farm Tour 2011 (1)

Family Farm Tour 2011 (1)

J'ai l'opportunité de faire du volontariat toutes les semaines via le Litteracy Council. C'est intéressant, mais je voulais m'engager dans d'autre activités. C'est chose faite avec le Family Farm Tour organisé par Appalachian Sustainable Agriculture Project (ASAP) et 41 fermes de la région.
J'ai participé à une journée d'orientation où l'on nous a aussi remis un pass. Du coup le jour où je ne faisais pas du volontariat j'ai pu aller visiter des fermes. On a embarqué des amis dans la voiture et en route mauvaise troupe. 41 fermes c'est quand même beaucoup, donc on a choisi un ensemble de quatre fermes dans le secteur de Fairview.

I've had the opprotunity to volunteer weekly for the Litteracy Council. It's interesting, but I wanted to be involved in other activities. It's now done thanks tot he Family Farm Tour organised by Appalachian Sustainable Agriculture Project (ASAP) and 41 farms of the region.
I participated to the orientation meeting where I was given a pass. Which means that the day I wasn't volunteering I could go visit farms. So we packed the car with friends and on we went. 41 farms is a lot, so we picked a cluster of four around Fairview.

Premiere arrêt à Looking Glass Creamery où nous avons dégusté des fromages. On est reparti avec un petit fromage de chèvre dans la glaciere.

First stop at Looking Glass Creamery where we sampled some cheeses. We left with a little goat cheese in the cooler.

Il y a eu une démonstration de mozzarella, ou comment passer d'une consistance grumeleuse à la pâte qui s'étire.

There was a mozzarella demonstration, or how to go from a crumbly consistancy to a stretchy dough.

Et notre copain Dan a fait connaissance du Patou qui garde les quatre chèvres (le lait viens de fermes environnantes). Bon la visite était un peu décevante car il y avait relativement peu d'information sur le travail qu'ils font ou les locaux, mais le fromage était bon.
And our friend Dan met the Great Pyrenees guarding the four goats (the milk comes from nearby farms). The visit was a little dissapointing because there was little information on the work they do or the farm itself, but the cheese was good.

Notre deuxième arrêt fut mon préféré: Flying Cloud Farm. Il se trouve aussi que c'est la ferme où je faisais du volontariat le lendemain. Annie Louise, la propriétaire nous a fait faire le tour des champs en donnant plein d'explications. On pouvait voir qu'elle est passionnée par son travail. Elle me faisait penser a mon oncle et ma tante qui sont agriculteurs dans le Gers.

Our second stop was my favorite: Flying Cloud Farm. It so happened to be the farm were I was volunteering the next day. Annie Louise the farmer gave us a tour of the field with plenty of explainations. We could tell she was passionate about her work. She made me think of my aunt and uncle who are farmers in the Gers.
Annie Louise nous a parlé du type de légumes et des fleurs qu'ils font pousser. Comment ils désherbes, ramasse, etc. Pourquoi pas une betterave?

Annie Louise told us about the different type of flowers they grow. How they Why not a beet?
Nous avons aussi pu voir les outils high-tech de la ferme... Ciseaux, couteaux et élastiques. Rouge si possible pour ne pas les perdre dans les champs.

We also saw the very high-tech tools of the farm... Scissors,  knives and elastics. Red to avoid loosing them in the fields.
Annie Louise n'hésitait pas à mettre la main à la patte, ici une démonstration du véhicules qu'ils utilisent pour planter les nouvelles pousses.

Annie Louise didn't hesistate to be hands on, here a demonstration of the vehicules they use to plant new sprouts.
Enfin mon grand bonheur se fut quand même les myrtilles. Savez vous que c'est le dernier des petits fruits a avoir été cultivé?

But my great pleasure was the blueberries. Did you know it was the last of the berries to be cultivated?
Par contre là où je n'ai pas assuré c'est que si j'avais pris la crème solaire mais je l'ai bêtement laissée dans le sac. Le résultat d'une après-midi à marcher dans les champs fut donc un beau coup de soleil...

However I failed on one aspect which is that if I brought sunscreen I stupidly left it in my bag. The result of an afternoon of walking in the sun was a nice sunburn...
J'ai presque oublie de dire qu'il y avait un adorable chiot qui forcement a attire notre attention.

I almost forgot to mention that there was this cute puppy that of course caught our attention.

Les gars etaient bien moins impressiones et on sentait qu'ils auraient prefere une biere plutot que de caresser le chien. "Tu crois qu'elles ont bientôt fini?"

The guys were far less impressed and I could tell they would much rather have a beer than pet the dog. "Do you think they'll be done soon?"

à suivre...
to be continued...

2 commentaires:

  1. This definitely looks like something my husband and I would go do! Plus... who doesn't love cheese!

    RépondreSupprimer
  2. @Jessica: I know right. I could never be vegan because of cheese.
    I wonder if they have similar things in Virginia...

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails