Du coup, mon homme continue sur la route pour me montrer l'une des cartes postales classique du Blue Ridge Parkway: Linn Cove Viaduc. Une beau travail d'ingenierie civile, inspirée par l'architecture routière Européenne. Ben oui quoi, les américains ils inventent pas tout.
Pourquoi un viaduc au lieu d'un autre système? Simplement pour protéger le site, un beau chaos de roche, des plantes et des animaux sympathique (enfin je suppose). Le résultat est vraiment à voir, et je vous en offre la vue la plus classique:
On the last days of September we decided to go to Grandfather Mountain on the Blue Ridge Parkway. Our goal was to go bouldering. But the sites were crowded. We could tell given the lack of parking spaces. It was a beautiful fall day, bright sunshine and the week-end. We should have known better. Therefore my man and I continued on the road so he could show me one of those postcard locations on the Parkway: Linn Cove Viaduct. A beautiful work of engineering, inspired by the roads architecture in Europe. Well yes, Americans have not invented everything. Why a viaduct instead of an other system? Simply to protect the site, a beautiful amount of rocs, plants and animals unique to the area. The result is quite a sight. Here is it's most classic view:
L'effet n'est pas mal quand on est en voiture, on dirais que la route flotte.
It's quite an interesting effect when you are in the car, as it seems that the road is floating.
Et la vue sur les Appalaches vaut bien de sortir l'appareil photo de son étui. On comprends pourquoi cette partie des montagnes est souvent surnommée Blue Ridge , car c'est vraiment les couleurs qu'on y voit, enfin hors saison hivernale.
The view over the Appalachian range is also worthy of having the camera out. You can understand why this part of the range is called Blue Ridge, as it is indeed the colors you see, well as least out of the winter season.
Vu que les autres sites sont bondés, nous nous arrêtons au visitor center, pause casse-croute, puis départ pour une petite ballade qui nous amène sous le viaduc et plus loin dans les bois. De superbes formations de rochers, des blocs qui font saliver C., mais aucun n'est vraiment grimpable. Peu de monde.
Un groupe qui voit le gros paquet (en fait le matelas d'escalade) que C. transporte nous demande si on dors dans les bois ce soir. La majorité de la ballade est plutôt calme, on fait un peu la course au retour, c'est tellement plus marrant.
C. travaille ses muscles:
Since the other sites were packed, we stopped at the visitor center, had a snack, and then went on a little hike that took us under the viaduct and farther into the woods. Incredible rock formations, and boulders than made C. want to climb, but nothing for bouldering. There were also few people on the trail.
A group saw the big "package" (bouldering pad) that C. was transporting and asked if we were sleeping in the woods that night. The majority of the hike was clam, we ran a bit on the way back for the fun of it.
Here is C. working out his muscles.
On nous dis toujours que les arbres se reproduisent en envoyant leur petites graines autour, et que les petites graines éclosent et grandissent. Pfff c'est que du faut. La preuve? J'ai trouvé un arbre enceinte! =D
I always heard that trees reproduce by sending their seeds around, and that the little seeds pop out and grow. Pfff, not true. Proof? I found a regnant tree! =D
Et voici un des mes préférés: l'arbre araignée. J'attends toujours de voir si il bouge ou si il fait sa toile. ;)
Here is my favorite tree; the spide tree. I'm still waiting to see if it's going to move of if it's making its web. ;)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire