mercredi 9 mai 2012

Puckett Cabin & Mabry Mill

D'Asheville a Roanoke il y a environ 4h de route. N’étant jamais allée en Virginie et voulant casser un peu la route j'avais parle a Hubby de faire un passer sur la Blue Ridge Parkway. Cela rajoutait certes 40mns a notre trajet, mais cela nous permettait de voir le site le plus photographie de la route scénique: Mabry Mill. Cependant c’était aussi la veille de la course, et souhaitant manger tôt le soir. Du coup comme le moulin etait encore loin mais que nous étions déjà sur la Blue Ridge Parway, on c'est arrêtes un peu plus tôt, a Puckett Cabin.

From Asheville to Roanoke, there is 4 hour drive, give or take. Given that I had never been to Virginia and that we wanted to break down the trip, Hubby and I decided to make a detour via the Blue Ridge Parkway. It added a 40 minutes drive, but allowed us to see the most photographed site of the scenic byway: Mabry Mill.
However it was also the eve of the race and I wanted to eat early. So with the mill still a little ahead and since we were already on the Parkway we made an earlier stop at Puckett Cabin.
Pique-Nique sur la pelouse, au calme. Il y avait peu de voitures et le site donnait un sentiment de paix incroyable. Nous avons lu le panneau qui expliquait que Orlean Puckett avait vécu la vers la fin de sa vie. Une légende locale, elle a perdu 24 enfants en bas age ou a la naissance. Elle aurait pu finir aigrie, mais non, vers 50 ans elle est devenue sage-femme dans cette région rurale des Appalaches. De toute sa carrière elle ne perdra ni mère, ni enfant.  Il est dit qu'elle travaillât presque jusqu’à sa mort puisque la dernière naissance a laquelle elle assista fut en 1938 et qu'elle mourut entre l'age de 95 et 102 ans en 1939.

Picnic on the lawn, a quiet place. There were few cars driving by and the place felt so peaceful. We read the sign explaining how Orlean Puckett had lived there towards the end of her life. A local legend, she lost all 24 of her children as infants or at birth. She could have turned bitter, but instead around age 50 she became a midwife in this rural Appalachian region. During her entire career she lost neither mother nor child. She is said to have worked until almost her death, since the last child she delivered was in 1938 and she died in 1939 at age 95 to 102.

 Quelques miles plus loin nous sommes finalement arrives a Mabry Mill. Fin avril c'est encore la basse-saison pour le site. Le centre d’accueil, le restaurant et même les toilettes étaient fermes. J'ai par contre été agréablement surprise de découvrir que le site n'offre pas que l'ancien moulin. Il y a en effet plusieurs sentiers d'asphaltes qui amènent le visiteur derrière le moulin. 
C'est un peu comme une reconstitution des activités d'un village des Appalaches au 19e siècle: forgeron, distillerie (illégale) de moonshine, fabrication du sirop do sorgo, etc. Il est évident que durant la saison estivale il y a des activités pour rendre vivantes ses traditions mais nous n'avons pu que regarder ce qu'il y avait et essayer de deviner les usages.

A few miles later we finally arrived at Mabry Mill. The end of April is still the off season for the site. The welcome center, restaurant and even the bathrooms were closed. However I was pleasantly surprised to see that the site doesn't have a mill only. There is in fact several paved trails taking the visitor behind the mill.
It's a bit like a reconstitution of an Appalachian village activities in the 19th century: blacksmith, (illegal) moonshining, sorhum sirop pressing and boiling, etc. It was obvious that there are activities there during the summer to bring those traditions to life but we could only look and guess what was used for what.
Hubby n'a pas pu s’empêcher de faire un peu d'escalade pour voir le passage de l'eau.

Hubby couldn't help himself from climing to see the water up close.
Une visite qui vaut donc le détour. Nous sommes restes quelques miles de plus sur la Blue Ridge Parkway avant de reprendre les routes de campagne en direction de Roanoke. Nous avons juste fait deux arrêts de plus pour profiter de la vue.
Il était intéressant pour nous de voir la différence de végétation, bien moins avancée qu'Asheville. Mais surtout des paysages qui m'interpelaient. La section de la Blue Ridge Parkway ou nous vivons se trouve sur les sommets les plus hauts des Appalaches, en comparaison ce que nous avons vu en Virginie était plus rural que montagnard et donnait l'effet d'un plateau.

The visit was worth the detour. We did stay a few more miles on the Parkway before taking the state roads to Roanoke. We did make two more stops to enjoy the views.
It was interesting for us to see the difference in vegetation, not as far ahead as Asheville. But mostly it was the landscape that I noticed. Where we live by the Blue Ridge Parkway is around the highest summits of the Appalachian Range, in comparison what we saw in Virginia was a lot more rural that mountain like and gave the feel of a plateau.

2 commentaires:

  1. Bonjour Cécy,
    En ce moment je laisse peu de commentaires, mais je vous lis tous les jours et j'apprécie vos photos, si calmes, si nostalgiques du temps jadis et ce calme merveilleux, très reposant après les tumultes français de ces derniers temps. MERCI M.L.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mere-grand, ne vous inquiétez pas. Vous laissez peu de commentaire et j’écris peu de billets...
      La vie ici n'est pas forcement toujours calme mais je préfère montrer les paysages et les sites plutôt que de me pencher sur la politique.

      Supprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails