jeudi 8 octobre 2009

France J1, Paris: Notre-Dame & Quai Montebello

Après 9h d'avion et 6h de decalage horaire, certains seraient aller faire une sieste. Ce n'était pas au programme pour nous. J'avais prevenu Hubby que n'ayant que peu de temps en France autant en profiter. C'est Londoncam et son Papa aka cousine et tonton qui nous ont récupérés a l'aéroport.
Après c'etre reposes un peu chez tonton et Supertata, et surtout prit une bonne douche! Nous sommes partis pour le centre ville. Au programme Notre-Dame dont Hubby n'avait vu que l'extérieur et les Marches Flottants du Sud-Ouest sur les Quais Montebello.
La lumière était magnifique, parfaite pour de belles photos.

After 9 hours of plane and 6 hours of time difference, most people would have taken a nap. That was not in the program for us. I warned Hubby that since we had little time in France we might as well make the most of it. It's Londoncam and her dad, aka my cousin and uncle who picked us up at the airport.
After some rest at my uncle and Supertata (superaunt), and mainly a good shower! We headed out for downtown. On our list, Notre-Dame in which Hubby had never set food and the South-West Floating Market ont he Quais Montebello.
The light was beautiful, perfect for photos.

Les marches flottants étaient aux pieds de Notre-Dame, de l'autre cote de la Seine. Il s'agit de nombreux producteurs du Sud-Ouest (de la ou je viens donc) qui vendent et font déguster leur produits, accompagne de musique. L'evenement dure le temps d'un week-end, tous les ans. Le tout dans une ambiance bonne enfant en bord de Seine.

The floatting market was at the feet of Notre-Dame, on the other side of the River Seine. It's made out of numerous producers of the South West (where I'm from) who sell and let you sample their produces, surrounded with music. The event lasts the time of a week-end every year. It's a very charming atmosphere and the banks of the River Seine.

Si en traversant la Seine on pouvait entendre la Techno parade sur le pont d'a cote, c'est plutot les sons entrainant de Barik Arythm qui nous ont attirés. Ambiance sympa sous mode de barriques de vins.

If we could hear the sounds coming from the Techno parade on the other side of the bridge, it's mainly the motivating sounds of Barik Arythm that attracted us. Fun amosphere with wine barrels as instruments.

Pour nous c'était surtout l'occasion de faire déguster a Hubby les spécialités de notre région. Il a eu droit aux Pruneaux d'Agen, a une fabuleuse mini-croustade toute chaude. Tellement bonne que Londoncam a décidé d'en prendre une pour le lendemain soir (repas avec le cousin nouvellement marie et sa femme). Et puis bien sur du Floc Gascon.

But for us it was mainly the opportunity to get Hubby to try our regional specialties. He got to try the Prunes of Agen (Pruneaux d'Agen). a fabulous small Croustade (apple cake) still warm. So good that Londoncam decided to get one of the next evening (we had a meal planned with our newlywed cousin and his wife). And of course the Floc Gascon (alcoholic drink mixing armagnac and fresh grape must).

D'un cote et de l'autre du pont il y avait des Bandas en train de joue. Une cacophonie fort amusante qui nous a fait penser que c'était a qui jouerait le plus fort dans cette "bataille des groupes".

On either sides of the bridgee, Bandas (southwestern bands) were playing. A joyous cacophony made us wonder who would manage to play the loudest in this battle of the bands

Pour finir c'est après midi fabuleux, nous avons dégusté une assiette de fromage accompagne de jus (poire pour les cousines, cassis-pomme pour tatie) et de bière d'Occitanie pour Hubby. Avec Notre-Dame derrière nous on aurait pu difficilement mieux faire. La fatigue c'était presque faite oubliée.

To finish this fabulouse afternoon, we had a cheese tasting along with fresh juices (pear for the cousins, blackcurrent-apple for my aunt) and an Occitan beer for my Husband. With Notre-Dame as a back drop it would have been hard to do better than that. We almost forgot we were tired.

Pour digérer tout ça nous avons retraverse l'île pour voir les autres quais de seine et admirer entre autre la Tour St Jacques des Bouchers, nouvellement dévoilée de ses réparations.

To digest all this we crossed the Ile de la Cite to go see the other Quay of the Seine and admire among other things the Tower of St Jacques des Bouchers, recently unveiled after years of renovations.

Et bien sur les kiosques a journaux.

Of course there is also the classic kiosks on the banks of the Seine.
Le soir nous nous sommes régalés de petit-plats préparés par les meilleurs hôtes de la ville d'Issy les Moulineaux (après un super apéro) avant de nous écrouler de fatigue dans le lit.

In the evening we enjoyed wonderful dishes made by the best hosts in Issy-Les Moulineaux (after a great aperitif) before collapsing in our beds.

4 commentaires:

  1. Ah mais, je ne connaissais pas ce marché flottant !!! ça a l'air génial !
    La photo de tous les deux est bien jolie (ça me fait penser au film "un américain à Paris" avec mon ami Gene...) et ça m'a fait plaisir de voir ma coupine Camille !!!
    pcr

    RépondreSupprimer
  2. Oooh oui c'était une SUPER journée !!!!!!!!

    RépondreSupprimer
  3. @PCR: Oui c'est vraiment sympa. Ah il faudrait que je revois le film alors.
    Moi aussi ca m'a fait plaisir de la voir, et ses parents aussi.

    @Londoncam: Ouiiii, ca semble fout qu'on ait fait autant en juste une apres-midi :)
    Mais c'etait vraiment le super truc pour commencer le sejour. Ca nous a mis dans le rythme.

    RépondreSupprimer
  4. ces photos sont magnifiques très beau souvenir.Vous pouvez faire un tour sur mon blog laisser un petit commentaire et cliquer un peu partout
    Bizzzzzzz
    Cathy

    RépondreSupprimer

LinkWithin

Related Posts with Thumbnails